Перевод "государственная школа" на английский
Произношение государственная школа
государственная школа – 30 результатов перевода
- Я не умничаю.
Стиви, четвероклассник, государственной школы 31, Манхеттена, спрашивает:
"Какая температура на планете Марс?"
-I don't show off.
Stevie, fourth-grader, P S. 31, Manhattan, asks:
"What is the temperature on Mars? "
Скопировать
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Бостонская латинская школа, старейшая государственная школа в США, все еще лучшая средняя школа в Новой
Отлично, но они не все, как Бостонская латинская школа или Научная Бронкса, Сэм.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Boston Latin is still the best secondary school here.
But they're not all Boston Latin.
Скопировать
Простите?
В компенсационной дискриминации, доходах от прибыли, государственных школах, свободной торговле.
Вы оставили прибыльную адвокатскую практику в Чикаго с семизначными доходами.
Excuse me?
On affirmative action, capital gains, public schools, free trade.
You left a lucrative practice in Chicago and a seven-figure income.
Скопировать
11-й Окружной Аппеляционный суд.
Запрещено принуждение к молитвам в государственных школах.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
The 1 1 th U.S. Circuit Court of Appeals.
Organized prayer in public schools is prohibited.
Your problem with her is that while superintendent, she enforced the law.
Скопировать
Государственное образование было общественным и политическим бедствием на протяжении 40 лет.
На государственные школы было потрачено около 4$ триллионов с 1965, результатом было устойчивое и неумолимое
Но не волнуйся об этом, потому что Палата представителей США сделает все необходимое.
Public education has been a public policy disaster for 40 years.
Having spent $4 trillion on public schools since 1965 the result has been a steady decline of student performance.
But don't worry, the House is on the case. I feel better already!
Скопировать
Это частная школа.
Только у государственных школ номера.
Она называется Далтон.
It's a private school.
Only the public schools have numbers.
It's called Dalton.
Скопировать
Это, скорее, страшная история сумасшествия.
Государственные школы получают половину доходов с лотереи.
Мы столько всего можем купить: Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
It is a chilling tale of conformity gone mad.
There's one big winner-- our state school system... which gets half the profits.
Just think what we can buy with that money-- history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Скопировать
Однажды я читала... что имена начинающиеся с буквы "S"... это имена змей.
В следующем году, после окончания, я приму приглашение от государственной школы в Женеве.
А ты?
I once read that names... Which begin With the letter "S"... Are the names of snakes.
Next year, after I finish the course, I've got an offer from the state school of ballet in Geneva.
What about you?
Скопировать
С ним все будет в порядке.
Это большая государственная школа.
Не волнуйся, сынок.
With him everything will be fine.
This is a big state school.
Do not worry, son.
Скопировать
Кто его противники?
Ученики государственной школы, наверное...
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Who are his rivals?
Students of the public school, judging by other occasions.
The habitual clash between public and private schools.
Скопировать
"Магистральные шоссе".
Похоже на государственную школу №167.
Меня, правда, исключили.
"Arterial highways."
Looks like Public School 167.
I got expelled from there.
Скопировать
- Без дураков.
Он знает Вас с тех пор как Вы пошли в государственную школу 139.
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
- No fooling.
He knew you ever since you went to Public School 139.
Your real name is Alfred, but you keep it a secret.
Скопировать
- Я думаю что он полное дерьмо.
Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете...
- ...неискушенных бюрократов.
-I think he's full of shit.
These public schools tend to hire well-meaning but ultimately...
-...unsophisticated bureaucrats.
Скопировать
Небогатое хозяйство.
Государственная школа.
Это район водосбора, значит сколько может быть, одна? Две?
Low-income household.
State school.
In this catchment area, there can only be, one...two?
Скопировать
Дети не приносили оружие в школу в моё время.
Республиканцы хотят потратить больше денег на образование в округе Колумбия, они должны потратить их на государственный
Мы тратим больше 13 тысяч на ученика, и это больше чем где-либо ещё в стране, и у нас нет много чего показать на что.
Kids didn't bring guns to school in my day.
Republicans wanna spend more on D.C. education, do it on public schools.
We spend over $ 13,000 per student. That's more than anywhere else, without a lot to show for it.
Скопировать
- Рузвельта.
- Государственную школу.
- Да, сэр.
- Roosevelt.
- A public school.
- Yes, sir.
Скопировать
Она за. После шести лет наших обещаний сделать школы лучше в следующем году, мы готовы дать ваучерам шанс. Мы готовы дать шанс чему угодно.
раздавать ваучеры на обучение в частной школе, ты посылаешь сигнал, что пришло время отказаться от государственных
Со всем уважением, господин президент, никто не приходит поговорить со мной по поводу отказа от государственных школ.
After six years of us promising to make schools better next year we're ready to give vouchers a try.
We're ready to give anything a try. You start handing out tuition vouchers for private schools you're sending the message it's time to give up on public schools.
With all due respect, Mr. President, no one talks to me about giving up on public schools.
Скопировать
Начиная раздавать ваучеры на обучение в частной школе, ты посылаешь сигнал, что пришло время отказаться от государственных школ.
Со всем уважением, господин президент, никто не приходит поговорить со мной по поводу отказа от государственных
Я полагаю, я единственный в этой комнате, кто вообще-то ходил в государственную школу.
We're ready to give anything a try. You start handing out tuition vouchers for private schools you're sending the message it's time to give up on public schools.
With all due respect, Mr. President, no one talks to me about giving up on public schools.
I assume I'm the only one here who went to public school.
Скопировать
Со всем уважением, господин президент, никто не приходит поговорить со мной по поводу отказа от государственных школ.
Я полагаю, я единственный в этой комнате, кто вообще-то ходил в государственную школу.
И Вы не могли бы быть лучшей рекламой для них.
With all due respect, Mr. President, no one talks to me about giving up on public schools.
I assume I'm the only one here who went to public school.
And you're the best advertisement for them.
Скопировать
Мы тратим больше 13 тысяч на ученика, и это больше чем где-либо ещё в стране, и у нас нет много чего показать на что.
Но если мы начнём отвлекать деньги от государственных школ, это начало конца государственного образования
Это дополнительные деньги, республиканцы дадут их мне на школьные ваучеры, ничего другого.
We spend over $ 13,000 per student. That's more than anywhere else, without a lot to show for it.
But if we start diverting money away from public schools that's the beginning of the end of public education.
This is extra money Republicans will give only for the vouchers. Nothing else.
Скопировать
Я вам перезвоню.
- Терпеть не могу государственные школы.
Учатся весь год... Бля.
- Sir! Alright, I'll have to get back to you.
I swear, I fuckin' hate public school!
This year-round shit?
Скопировать
На самом деле, я, я хочу четырех детей.
Нью-йоркские государственные школы заставляют понервничать многих родителей, но дети, которые выходят
Этостановилосьтруднымрешением. Теперь,дети,когдаясталкиваюсь с трудными решениями Япредпочитаювзятьжелтыйлинованныйблокнот, исоставитьсписоквсех преимуществ и недостатков.
actually, i, i want to have four kids.
new york public schools make a lot of parents nervous, but the kids who walk out, walk out proud.
he was surely doing a tough decision now, kids, when i'm faced with a tough decision i like to make a list of pros and cons.
Скопировать
С 1951-го по 1961-ый армия США заплатила министерству здравоохранения Израиля 3 миллиона лир за проведение радиационных испытаний на Сефардических детях, что иммигрировали в Израиль /с Иберийского полуострова/.
В государственных школах детям сказали, что они пройдут простой медосмотр.
Пентагон уже заразил радиацией более 4 000 детей из детских приютов в Соединённых Штатах, часть из которых в последствии умерли.
From 1951 to 1961 the U.S. Army paid Israel's health ministry - 3 million lira to conduct radiation testing on Sephardic children - that immigrated to Israel.
The government-run public schools would tell the children that they - were going to get a medical check-up and that were receiving an x-ray.
The Pentagon had already radiated more than 4,000 institutionalized - children in the United States, many of which had died.
Скопировать
Это было непростым решением, потому что у Клода сейчас так много друзей в школе.
Но это дорого и "Технологическая" в Бронксе - это отличная государственная школа.
Я не прошел в Стайвесант.
It was a difficult decision, because Claude has so many friends in school now.
But it's expensive, and Bronx Science is a great public school.
I didn't get into Stuyvesant.
Скопировать
- Где учатся девочки?
- В государственной школе.
- Почему ты отвечаешь за меня?
What school do they attend?
- Public school.
Why are you answering for me?
Скопировать
Ты столько трудилась, чтобы сдать экзамены...
Они сказали, бумаги уже отосланы в государственную школу Тотиги...
Прости.
You went through all that trouble to get accepted.
They said they'd handle the paperwork of transferring me to the public school in tochigi...
I'm sorry...
Скопировать
Все эти листы ожидания, психологические тесты, образцы крови, присяги, тайные обеты, и каждая директриса похожа на Дика Чейни.
Ты всегда можешь устроить её в государственную школу. Да, мог бы, если бы хотел убить мою мать.
Ну, завтра ты как раз будешь на кладбище.
There are waiting lists and psychological tests and blood samples and sworn oaths and dark back-room promises, and every single headmistress looks like Dick Cheney. You can always send her to public school.
Yes, I could, if I wanted to kill my mother.
Well, you will be at the cemetery tomorrow. Lor.
Скопировать
Хочешь чего-нибудь другого?
Признав сегрегацию государственных школ незаконной.
Это был первый серьезный шаг вперед в борьбе с рассовыми предрассудками, положивший начало веренице героических поступков, вылившихся в движение за гражданские права.
You want that other thing?
On May 17th, 1954 ... the supreme court ruled... on the case of Brown versus Board of Education, ... making it illegal for states to segregate public schools.
This was a major step forward in the struggle for racial justice... and helped begin a flurry of bold and heroic actions known as... the Civil Rights Movement.
Скопировать
Весь прошлый год я слушал национальное государственное радио.
Мои дети ходят в государственную школу.
Я гей.
I gave to NPR last year.
My children go to public school.
I'm gay.
Скопировать
Какой школы?
Государственная школа Арселино де Менесес.
- Спорим?
What school?
Arcelino de Menezes State School.
- I bet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов государственная школа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы государственная школа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
